- Sau khi ra mắt, anime Kusuriya No Hitorigoto – Truyện Dược Sư đã nhận được nhiều lời khen ngợi. Tuy nhiên, bộ phim cũng gây ra tranh cãi lớn giữa các quốc gia. Nhiều khán giả Trung Quốc và Hàn Quốc cho rằng bộ phim đang “áp đặt văn hóa của họ”.
- Giới thiệu Anime tường thuật về thầy thuốc
- Bộ anime Narrative Medicine Master gây tranh cãi giữa khán giả Nhật Bản, Trung Quốc và Hàn Quốc
Sau khi ra mắt, anime Kusuriya No Hitorigoto – Truyện Dược Sư đã nhận được nhiều lời khen ngợi. Tuy nhiên, bộ phim cũng gây ra tranh cãi lớn giữa các quốc gia. Nhiều khán giả Trung Quốc và Hàn Quốc cho rằng bộ phim đang “áp đặt văn hóa của họ”.
Giới thiệu Anime tường thuật về thầy thuốc
- Kỹ sư môi trường là gì? Nhiệm vụ và yêu cầu công việc
- Top 15 Quán chè ngon nổi tiếng nhất ở Sài Gòn
- Điểm danh Top 11+ những ngành có cơ hội làm việc ở nước ngoài hấp dẫn
- Vai trò của trưởng nhóm, tầm quan trọng của trưởng nhóm trong công việc
- 2004 hợp số nào nhất? Hướng dẫn chọn số đẹp theo phong thủy
Kusuriya No Hitorigoto – Narrative of the Medicine Master là bộ Anime được chuyển thể từ light tiểu thuyết cùng tên của tác giả Hyuuga Naruto. Phim do OLM và TOHO Animation Studio sản xuất, phát hành vào tháng 10 năm 2023. Câu chuyện xoay quanh Maomao, một y tá làm việc trong cung điện. Sau khi thể hiện tài năng y học của mình, Maomao được đưa vào làm việc tại triều đình. Cuộc sống đầy thử thách của cô bắt đầu từ đây.
Bạn đang xem: Bộ Anime Dược Sư Tự Sự gây tranh cãi giữa ba quốc gia Nhật – Trung – Hàn về ‘việc áp đặt văn hóa’
Bộ anime Narrative Medicine Master gây tranh cãi giữa khán giả Nhật Bản, Trung Quốc và Hàn Quốc
Trước khi bộ Anime được ra mắt, Kusuriya No Hitorigoto đã thu hút được sự chú ý của đông đảo khán giả trong nước và quốc tế, đặc biệt là ở Châu Á. Phim được đánh giá cao nhờ sự kết hợp giữa yếu tố văn hóa, lịch sử phương Đông cùng với cốt truyện hấp dẫn.
Khi bộ Anime chính thức lên sóng, sự ủng hộ từ khán giả càng trở nên mạnh mẽ hơn. Tuy nhiên, đồng thời, nó cũng mở ra những tranh cãi xung quanh độ “xác thực” của Thầy Thuốc Kể Chuyện.
Để xoa dịu những tranh cãi, tác giả Hyuuga Naruto đã chia sẻ trên trang cá nhân rằng: thế giới trong Kusuriya No Hitorigoto là một thế giới tưởng tượng, lấy cảm hứng từ phong cách lục địa. Vì vậy, trong tác phẩm này có nhiều yếu tố lạ. Nội dung của Anime hơi thiên về văn hóa hiện đại nhưng trang phục lại được lấy cảm hứng từ thời nhà Đường và các thời kỳ cổ đại khác. Ngoài ra, cũng có rất nhiều từ vựng được sử dụng từ tiếng Nhật.
Tất nhiên, thay vì giảm bớt sự chỉ trích Dược Sư Tử Sư, điều này lại tạo ra một cuộc tranh cãi lớn hơn. Nhiều khán giả tỏ ra phẫn nộ, cho rằng tác giả cố tình áp đặt văn hóa bằng ngôn từ mơ hồ – khi câu chuyện rõ ràng lấy cảm hứng từ Trung Quốc.
Tại sao gọi đây là phong cách lục địa khi nó rõ ràng là phong cách Trung Quốc? Tại sao lại tránh công nhận những yếu tố đó là tiếng Trung Quốc? Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi phân loại quần áo Nhật Bản là quần áo lục địa? Miêu tả rõ hơn nhé! Hãy chấm dứt sự áp đặt văn hóa này!
Xem thêm : Elon Musk “mua lại” tên miền giá trị nhất của ngành AI từ OpenAI
Những yếu tố nào của Trung Quốc rõ ràng nhưng cố tình tránh né là gì? Muốn kiếm tiền từ Trung Quốc nhưng không dám thừa nhận?
Truyện giống hệt Tử Cấm Thành, nhân vật mặc đồ Trung Quốc nhưng không dám nói truyện dựa trên phong cách Trung Hoa?
Trang phục của Dược Sư Đồ Sư không chỉ được lấy cảm hứng từ nhà Đường mà còn lấy cảm hứng từ nhà Minh. Trang phục của Maomao là trang phục Hán từ thời nhà Minh.
Bên cạnh những lời chỉ trích, khán giả còn đưa ra những hình ảnh so sánh để chứng minh rằng câu chuyện Dược Sư được “lấy cảm hứng” rất nhiều từ Trung Quốc. Việc tác giả không công khai thừa nhận khiến nhiều người cho rằng ông đang cố tình thay đổi quan niệm chiếm đoạt văn hóa.
Khán giả Hàn Quốc cũng tham gia tranh luận, đưa ra bằng chứng cho thấy Dược Sư Tự Truyện dựa trên câu chuyện của Jang Geum, nữ bác sĩ đầu tiên trong lịch sử Hàn Quốc. Nhiều người mong muốn điều này được làm rõ để người xem có được cái nhìn chính xác nhất.
Thông tin này đã khiến cuộc tranh cãi về nội dung Dược Sư Truyện trở nên gay gắt hơn. Khán giả Hàn Quốc, Trung Quốc, Nhật Bản liên tục đưa ra những thông tin, bình luận để làm rõ quan điểm của mình. Cho đến nay, cuộc tranh cãi vẫn chưa kết thúc.
Việc tưởng tượng nữ dược sĩ thời phong kiến không phải là điều mới mẻ, chắc chắn Dược Sĩ Truyện không lấy ý tưởng từ người thật.
Xem thêm : Hình thức trả lương: 4 cách trả lương trong doanh nghiệp
Các bạn ở Hàn Quốc lại đang cố gây rắc rối nữa.
Đây chỉ là một tác phẩm hư cấu, tại sao bạn lại muốn tiếp tục giết người?
Trước anime, không có tranh cãi nào cả. Nổi tiếng quá cũng chán.
Lại có chiến tranh.
Nội dung của Truyện Dược Sư không có gì sai, chỉ là tác giả chưa truyền tải thông tin rõ ràng mà thôi.
Tôi cũng sẽ cảm thấy bị xúc phạm nếu một thị trấn ở Nhật Bản bị nhầm lẫn với Hàn Quốc hoặc Trung Quốc.
Cá nhân bạn nghĩ gì về cuộc tranh cãi này? Có nên tranh luận về vấn đề ‘chiếm đoạt văn hóa’ trong anime Chuyện Dược Sư của khán giả Hàn – Trung – Nhật? Để lại ý kiến của bạn dưới đây để chia sẻ quan điểm của bạn.
Nội dung được đội ngũ Nguyễn Tất Thành phát triển với mục đích chăm sóc khách hàng và chỉ nhằm mục đích khuyến khích trải nghiệm du lịch, chúng tôi không chịu trách nhiệm và không đưa ra lời khuyên cho các mục đích khác.
Nếu bạn thấy bài viết này không phù hợp hoặc sai sót, vui lòng liên hệ với chúng tôi qua email [email protected]
Nguồn: https://truongnguyentatthanh.edu.vn
Danh mục: Blog
Ý kiến bạn đọc (0)