Mách bạn một số kinh nghiệm dạy tiếng Việt cho người Pháp

Bạn là một giáo viên tại trung tâm và đang gặp khó khăn trong việc dạy tiếng Việt cho người Pháp. Đừng lo lắng vì bài viết này khỉ sẽ tóm tắt chi tiết từ A đến Z một số mẹo hay nhất. Giúp bạn tự tin hướng dẫn Pháp học tiếng Việt để đạt được hiệu quả cao nhất. Hãy theo dõi bài viết dưới đây của Khỉ!
- Các tính từ chỉ kích thước trong tiếng anh và thứ tự trong câu
- Khi nào dùng any và some? Hướng dẫn chi tiết & lỗi sai thường gặp
- Chuyển động tròn đều là gì? Các đại lượng đặc trưng và công thức tính cần nhớ
- Toán lớp 4 đề xi mét vuông lý thuyết và bài tập chi tiết
- Top 5+ phần mềm học toán cho bé 4 tuổi giúp tăng cường hứng thú vượt trội
Những điều cơ bản để học bằng tiếng Việt
Đối với người nước ngoài khi họ bắt đầu làm quen với người Việt Nam. Đầu tiên họ cần nắm bắt những điều cơ bản nhất trong tiếng Việt. Dưới đây là một số điều cơ bản mà bạn nên hướng dẫn người Pháp khi bạn học tiếng Việt lần đầu tiên.
Bạn đang xem: Mách bạn một số kinh nghiệm dạy tiếng Việt cho người Pháp
Bảng chữ cái Việt Nam
Theo các tiêu chuẩn của Bộ Giáo dục, bảng chữ cái Việt Nam hiện tại có 29 từ và 5 điểm, 10 số. Đối với các contacters đầu tiên, điều này không quá lớn. Khi viết các chữ cái trong bảng thường được hiển thị dưới hai dạng bình thường và viết hoa.
Ngoài các thư truyền thống có sẵn trong bảng chữ cái, Bộ Giáo dục hiện đang xem xét và xem xét ý kiến của nhiều người để thêm 4 chữ cái. Đó là những chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Anh: F, W, J, Z. Tuy nhiên, vấn đề này vẫn đang được tranh luận và có nhiều ý kiến hỗn hợp.
Mặc dù 4 chữ cái đã xuất hiện trên sách và báo, nhưng nó vẫn không được bao gồm trong bảng chữ cái Việt Nam. Bạn có thể bắt gặp những chữ cái này trong một số từ như showbiz. Bên cạnh đó, để dạy tiếng Việt cho người Pháp tốt, người học cần nắm bắt các quy tắc của phụ âm, nguyên âm và dấu hiệu.
Các dấu câu bằng tiếng Việt
Điều cơ bản thứ hai bạn cần biết khi giảng dạy người Việt Nam cho người Pháp là các quy tắc của dấu câu bằng tiếng Việt. Dân gian Việt Nam thường có câu nói “Ba cơn bão không thuộc ngữ pháp Việt Nam”. Đây là một câu nói rất khó khăn của người Việt Nam. Vì vậy, bạn cần nắm bắt các câu sau đây bằng tiếng Việt:
-
DOT (.): Được sử dụng để hoàn thành một câu tường thuật, người đọc chuyển sang một vấn đề khác. Sau dấu chấm, bạn phải tận dụng đầu tiên và một khoảng cách nhỏ.
-
Câu hỏi (?): Được sử dụng khi bạn hoàn thành một câu hỏi.
-
Ký (!): Sử dụng khi bạn hoàn thành một câu cảm thán hoặc một cây cầu.
-
Mezzanine Mark (…): Sử dụng khi bạn không liệt kê tất cả mọi thứ và mọi thứ.
-
Một dấu phẩy (,): Được sử dụng xen kẽ trong các câu của đoạn văn.
-
Squill (;): Được sử dụng khi được đặt giữa các câu, các phần độc lập của câu.
-
Hai dấu chấm (:): tín hiệu cho người đọc một danh sách.
-
Dấu ngang ( -): Thường đối thoại được đặt trước hoặc trước các phần được liệt kê.
-
Điểm dừng (()): Sử dụng để giải thích ý nghĩa của một từ, tách các nhận xét với các phần khác trong câu.
-
Báo giá (“”): Sử dụng nhãn hiệu sách, báo được dẫn đầu trong một câu.
-
Dấu hiệu móc vuông (dấu ngoặc vuông) ([ ]): Dấu hiệu này được sử dụng trong các tài liệu khoa học để chú thích các tác phẩm khoa học.
Phát âm bằng tiếng Việt
Khi thực hành phát âm bằng tiếng Việt, bạn cần chú ý đến ba điều: nguyên âm, phụ âm và giai điệu. Vì vậy, khi giảng dạy tiếng Việt cho Pháp, bạn cần phải có một lộ trình rõ ràng để đạt được hiệu quả cao.
Nguyên âm
Đó là âm thanh dao động của thanh quản, khi đọc các nguyên âm này, luồng không khí sẽ không bị chặn. Nguyên âm có thể ở phía sau hoặc trước khi phụ âm tạo thành một giờ.
Khi dạy tiếng Việt cho người Pháp, bạn nên chia thành nhiều nhóm. Sau đó dựa trên các yếu tố như cách mở miệng, làm thế nào để đặt lưỡi, hình dạng môi khi đọc.
Phụ âm
Xem thêm : Khi nào thì hiện tại đơn mang ý nghĩa tương lai (gần) trong tiếng anh?
Các âm thanh được phát ra từ thanh quản qua miệng. Khi được phát âm, luồng khí từ thanh quản sẽ bị cản trở. Khi dạy Việt Nam, bạn cần nhấn mạnh để tạo ra sự khác biệt khi phụ âm đứng đầu và đứng ở cuối. Đồng thời, bạn nên dạy người đọc cách mở miệng.
Giai điệu
Người Việt Nam của chúng tôi bao gồm 6 âm. Để người học phát âm giáo viên, giáo viên cần phân biệt các đặc điểm của các dấu âm. Quá trình này cần được tiến hành từ cấp độ cơ bản đến cấp độ cao.
Tại sao người Pháp thường gặp khó khăn trong việc thực hành nghe tiếng Việt Nam
Khi học một chủ đề hoặc một ngôn ngữ, chúng ta thường gặp một số khó khăn. Vì vậy, để học tốt nhất, bạn nên tìm ra nguyên nhân cốt lõi của vấn đề. Vậy tại sao người Pháp gặp khó khăn trong việc học tiếng Việt. Hãy xem một số lý do sau đây!
Do thói quen “nuốt lời”
Người Pháp thường có thói quen nói rất nhanh, vì vậy nó sẽ dẫn đến việc nuốt chửng người Việt Nam. Hơn nữa, tiếng Việt của chúng ta là một ngôn ngữ đơn lẻ, vì vậy khi nói chậm hoặc nói nhanh, chúng ta phải phát âm rõ ràng. Nhưng ngược lại, tiếng Pháp là một ngôn ngữ đa âm, vì vậy vì điều đó, người Pháp thường có thói quen nuốt lời.
Nguyên tắc của người Việt Nam quá đa dạng
Một lý do khác là người Việt Nam của chúng ta quá đa dạng về ngữ điệu. Khi nghe nhiều người nói từ các khu vực khác nhau với ngữ điệu khác. Chắc chắn mọi người gặp phải sự bối rối. Ví dụ, khi lắng nghe mọi người ở phía bắc và phía nam, rõ ràng giọng điệu là khác nhau.
Xem thêm: Những khó khăn của việc giảng dạy người Việt Nam đối với người Nhật và những phẩm chất cần thiết để trở thành một giáo viên
Sự khác biệt về phụ âm
Đây là một nguyên nhân rất rõ ràng, Việt Nam và Pháp hoàn toàn khác nhau về phụ âm. Vì vậy, khi người Pháp bắt đầu học tiếng Việt sẽ gặp phải những khó khăn khá lớn. Ngoài ra, trong tiếng Pháp có một hiện tượng thú vị là gấp đôi và người Việt Nam không có sẵn. Đây có lẽ cũng là một trở ngại lớn cho người Pháp.
Rào cản tâm lý
Trong quá trình học tập Việt Nam ngoài những khó khăn trên, chúng ta cũng gặp khó khăn trong các rào cản tâm lý. Sự sợ nói và sợ hãi đôi khi sẽ làm cho ít chất lượng hơn. Nếu bạn giữ im lặng và xấu hổ khi bạn học, bạn chắc chắn sẽ không tốt hơn. Đối với người Pháp cũng vậy, đây cũng là một trong những lý do tại sao việc học Việt Nam không thực sự đạt được kết quả tốt.
Một số mẹo giảng dạy của người Việt Nam làm cho người Pháp dễ hiểu và nhớ nhanh hơn
Để học ngôn ngữ Việt Nam của những kết quả tốt nhất. Dưới đây là một số lời khuyên để giúp người Pháp nhớ nhanh hơn và lâu hơn.
Học tiếng Việt kết hợp với văn hóa Việt Nam
Việt Nam là một trong những quốc gia có truyền thống văn hóa lâu dài và phát triển. Người Việt Nam rất đa dạng về từ ngữ, biểu hiện, thể loại … Vì vậy, đối với người Pháp tốt để nghiên cứu trước tiên, cần nghiên cứu các truyền thống văn hóa và sự tinh túy của người Việt Nam.
Khi học tiếng Việt, bạn sẽ học được nhiều truyền thống về văn học, di tích lịch sử, làng thủ công truyền thống …
“Thường xuyên” là chìa khóa thành công
Bất cứ điều gì Việt Nam hoặc bất kỳ loại ngôn ngữ nào. Công việc khó khăn mỗi ngày luôn mang lại cho bạn kết quả ngọt ngào. Mỗi ngày bạn chỉ cần dành một ít thời gian từ 1 đến 2 giờ để lắng nghe, thực hành nói. Hoặc bạn có thể ra ngoài để giao tiếp với người bản địa, điều này sẽ rất tốt cho vốn từ vựng của bạn. Hãy làm việc chăm chỉ mỗi ngày để đạt được thành công mong muốn!
Đừng sợ các dấu hiệu (âm) bằng tiếng Việt quá nhiều
Người Việt Nam được coi là ngôn ngữ có chữ ký nhiều nhất trên thế giới. Do đó, khi học tiếng Việt, nhiều người thường sợ vấn đề giai điệu. Đây cũng là lý do tại sao người Pháp gặp khó khăn trong việc học tiếng Việt. Khi giảng dạy người Việt Nam cho người Pháp sẽ có những lời khuyên riêng để giúp họ phân biệt các dấu âm một cách dễ dàng. Ví dụ, các cụm từ “sag”, “sau”, “sáu”, “gieo” trong đó chỉ từ “sau” và “sáu” có ý nghĩa.
Trên đây là những bí mật của các phương pháp giảng dạy ngôn ngữ Việt Nam cho người Pháp. Hy vọng rằng thông tin mà Nguyễn Tất Thành cung cấp sẽ giúp bạn học tiếng Việt tốt hơn mỗi ngày. Chúc bạn học tốt và đạt được kết quả cao!
Nguồn: https://truongnguyentatthanh.edu.vn
Danh mục: Giáo dục